字体:  

Dry land

计都荒寰 发表于: 2004-2-13 13:02 来源: 天马梦想--圣斗士星矢中文门户

[这个贴子最后由计都荒寰在 2004/02/13 01:06pm 第 1 次编辑]

                                Dry  land
   

他是最初的尺规,他是最后的坚石,
他所行的无不公平,他就是绝对无伪的,
神。

                                    

"哥哥,这个人是谁?"
这是我们所侍奉的最伟大的海神波塞东大人,他是世界上最善良,最慈爱的神哦。"
"哈哈哈,那不就是哥哥吗?"
"可不能开玩笑哦,要不然波塞东大人可是会生气的。"
"我明白了^^"


我们生存的意义到底是什么?
如果我们注定要背负着诅咒生存于这个世界上,那么为什么一开始神仍然让我们降生呢?我知道生存在这个世界上渴望需要和渴望被需要是没有错的,可是为什么每当我们伸出手,触碰到的却是无尽的黑暗呢?
为什么神明大人您要忘记告诉我们门在哪里……
        
                           
                             
                           
"哥哥,我肚子好饿,已经走不动了。"
"不能吃波塞东大人的祭品呀,来,把哥哥这份吃了吧。"
"呜呜呜呜……"
"怎么了?还不够吗?"
"哥哥骗人,海神大人根本就没有给我们吃的东西嘛……"



我在圣洁的光中看见召唤,那么明亮,突然让我恐慌。
打开在面前的三重金门,只等待唯一的人,只选择唯一的方向,却失去了机会和你独自徜徉。我的世界消失,不再永恒,不再辉煌。夜晚之后太阳依然升起,如同平静安宁的早晨一样。
我相信你,你相信神所说的:孩子呀,死亡是为了要活的更长……

      
                             

"哥哥?你要去哪里?"
"现在是海神大人所组织的圣战,我们要去拼搏,为了我们的信仰。"
"可是……我不想哥哥走。"
"乖,等哥哥回来了,给你带好多好多好吃的好吗?"
"真的吗?"
是真的哦,波塞东大人不可能说谎……"

我在等待,不怕有生之年再也听不见,不在时间之外敲响一只鼓槌,不在夏天之外享受一份阴凉。在黑暗之中锤炼而成的爱,仰望高居头顶却看不见的太阳。你被埋葬在比时间更久远的坟墓,比天涯更难到达的瓦房。
我忘记当初要说和你一起,眼泪舞蹈在更加深邃的思想。

                           
                             

"笨蛋!你哥哥早就死了!笨蛋笨蛋!!"
"你们胡说!哥哥是侍奉波塞东大人的,大人不会让他死的!"
"笨蛋笨蛋!快来看笨蛋呀!"
"哥哥……哥哥说他会在全是水的大海旁边等着我!大海的战士会从水里回来的!"
        


"哥哥!你回来了!"
"哥哥?你为什么不睁开眼睛?"
"哥哥……"
为什么人类总要在水源的旁边去体会干渴的感觉……
为什么愿意舍弃希望,独自去坠入那黑暗,而又甜美的绝望……


最新回复

树灵窗 at 2004-2-13 13:14:26
[这个贴子最后由树灵窗在 2004/02/13 01:15pm 第 1 次编辑]

又一个有关死亡的故事……
又一次埋下了仇怨的种子……
我想知道他的眼神是凄厉还是哀伤……
孤云出岫 at 2004-2-13 15:47:51
有点类似对话体,也有点象古代的赋那种主客问答体。
神是什么,人是什么,处于何种位置,始终是一个长盛不衰的话题。
曾经对“信则灵,不信则不灵”很不以为然,但扪心自问,自己心目中所造出来的神是否仅仅是为了满足自我功利性的需求呢?即使是苦闷时的诉说,迷惘时的希冀,抑或是失落时的背离,即使冠之以精神上的追求,仍然摆脱不了“人人都想改变世界,但无人愿意改变自己”的困境。
莎洛美 at 2004-2-13 19:33:30
圣经一样的语言
我常说,看计都的文,一句就当十句了,佩服
计都荒寰 at 2004-2-13 21:05:43
首先谢谢楼上的大人们^^
一句当十句我不知道自己能不能做到,但是我努力过想让十句变成一句,至于这两者究竟一不一样,可能就根据读者而异了吧。
裘皮大衣 at 2004-2-13 21:08:45

QUOTE:

下面引用由计都荒寰2004/02/13 09:05pm 发表的内容:
首先谢谢楼上的大人们^^
一句当十句我不知道自己能不能做到,但是我努力过想让十句变成一句,至于这两者究竟一不一样,可能就根据读者而异了吧。
不同之处在于,能从一句里看出十句的是情报人员,能把十句看成一句的是报纸编辑 :em017:
VirgoShaka at 2004-2-13 21:14:59

QUOTE:

下面引用由裘皮大衣2004/02/13 09:08pm 发表的内容:
不同之处在于,能从一句里看出十句的是情报人员,能把十句看成一句的是报纸编辑
太精辟了,我怎么觉得前者说的是莎斑,后者说的是偶呢(读文态度问题,RPWT)…… -_-+|||
fantasy11 at 2004-2-15 19:42:05
这么有哲理呀,吾要参透一下了
(附带:莎洛美 大人越来越帅了)
fs1223 at 2004-2-16 15:57:59
读来像看旧约啊。
大人的文是不是很喜欢以英文命名?今天就看到了两篇。越来越着迷啊。
计都荒寰 at 2004-2-18 10:54:16
我最近陷在了无尽的拖稿地狱,没时间想有意义的中文名才这么做的。(狂汗……)
fs1223 at 2004-2-18 16:37:00
这篇风格圣经(偶瞎说的,计都大人表见怪啊)的文用英文做题目恰倒好处呢。
如果用中文的话,用什么呢?干燥的土地?无水的土地?裂土?总觉得没有DRY LAND好呢。(唉,还是偶翻译水平太差,做不到意译呢?)
计都荒寰 at 2004-2-19 07:51:51
无尽的大海旁边就是干涸的土地,或者说海早就已经干涸了。中文名字的确是需要好好动脑筋想才能想出个合适的,或许直接叫DRY LAND更直观一些吧^^
朝圣者 at 2004-2-19 19:52:00
不管中文名还是英文名,只要好文在下就照单全收。
关于神的问题已经让在下头大得不得了了。
Belial at 2004-2-20 01:36:54
大人的文……依旧让人绝倒啊!!!
就是~最近好象有点偷懒了~