您的位置:天马梦想--圣斗士星矢中文门户 >> 论坛 >> 天马梦想 >> 查看帖子
字体: 小 中 大
梦旅人2008 发表于: 2007-11-02 11:24 来源: 天马梦想--圣斗士星矢中文门户
QUOTE:
原帖由 梦旅人2008 于 2007-11-2 21:25 发表 请问你家的碟是在哪里买到的啊? 我一直在找这方面的资料.因为我的毕业论文是关于这方面的. 那个国语配音版本确实有很多缺点,但是在当时来说已经相当不容易了. 你能否告诉我关于你家那套碟的具体情况,比如说那个音 ...
原帖由 盈盈 于 2007-11-4 17:47 发表 我家那个版本好像瞬的确是女性配音,不是粤语版的。 不过有的翻译和现在不太一样,比如撒加翻译的是萨卡,卡妙翻译的是加妙…… 不知道是不是大家说的当年的版本,我是没有机会看当年的……
最新回复
我一直在找这方面的资料.因为我的毕业论文是关于这方面的.
那个国语配音版本确实有很多缺点,但是在当时来说已经相当不容易了.
你能否告诉我关于你家那套碟的具体情况,比如说那个音像出版社出的,或是盗版碟,等等.总之,任何消息都会成为我的参考.请帮帮这个忙.
我将感激不尽.谢谢!
以前听那配音没感觉,后来听到日本原版的就惊艳了。
QUOTE:
那个碟应该是另一个版本。圣斗士的中文配音不止一个。据我所知从前沈阳电视台的那个版本,就是大家小时候看的那个实际上是没出过盘的……那个碟应该是另一个版本。圣斗士的中文配音不止一个。
我也听说还有粤语版配音的.
不过我后来95年左右看凤凰卫视中文台重播的那一版,也还是沈阳台的那一版阿.
旁白的声音我特别喜欢(他好像还配过紫龙的声音),几年后在广东卫视的节目里听到了他的声音,特别激动.记得是一个戴眼镜的、体育节目的主持人.(因为这个原因,我一直认定《圣》是广东电视台引进录制的。直到前不久看到当年的版本才知道是沈阳台和广州那边联合录制的。不过我推测,旁白一定是广东台的人。)
闭上眼睛听,感觉仿佛就是圣斗士里面的人物在讲话;可是睁开眼睛看,就完全不是那么回事了.
不过大家的技术还是可以的,紫龙的声线很温柔呢~~
不过有的翻译和现在不太一样,比如撒加翻译的是萨卡,卡妙翻译的是加妙……
不知道是不是大家说的当年的版本,我是没有机会看当年的……
QUOTE:
我应该和楼上听的是一个版本同时再补充一下,米罗念成了美罗
倒是撒加.....印象中一直都是念撒加...没什么感觉,总不至于念成SAGA
可能现在有些D9就是出的国语配音版的,
而且如果十分想要,也可以去网上搜索下有没有国语配音版.......当然下载是个很好的手段....恩恩
我也不得不承认,看惯了日文配音版的,老的电视版的却似乎有点难以忍受了。
尤其是莎尔娜的声音,听起来足有50岁,好像灭绝师太在讲话。尤其受不了那一集,灭绝师太用颤颤巍巍的声音说:“星矢。。像我这样的人。。。根本没有资格爱你。。对。。对。不。起。。。”太破坏莎尔娜的形象啦!
浑身起鸡皮疙瘩。
不过,紫龙的声音还是那样让人迷恋。呵呵
也许不应该用现在的标准来评判,毕竟在当时,那个版本给我们带来了那么多的快乐和感动。
雅典娜好象是美少女战士里的黑猫
当年国语配音还是有不少经典的,比如《魔神英雄坛》……
土豆上也有国语版下载,不过那是flv格式的,画面不清楚。真是太感谢楼主了~~